Thursday, May 27, 2010

#329

(image by Gilad)

Você me afeta
com o impacto

perfeito,
ar rarefeito
condensado
para os meus pulmões,
sopro da felicidade

mais pura
para a minha alma.


You have an effect on me,
an impact,
thin air
made thick to go
into my lungs,
a blow of the purest happiness
to go with my soul.



(to you-know-who, we kind of started it together)

Wednesday, May 26, 2010

#328

(image by AJHail)


Antônios
Anônimos
somos
antônimos
e sinônimos
cantando canções
e estórias
que não nos colocarão nos livros.


Anonymous
Antoniuses
antonymous and
snynonymous
people
singing songs
and stories
that won't put us on books.




(Surrealistic games with Erick B.)

Sunday, May 23, 2010

#326

(Embrace - Paul Klee, 1939)

Às vezes reconheço-me
num quadro
e perco-me
num poema.
A imagem parece-me
mais leve do que as palavras.
Sustentar o peso
das linhas escritas
compromete-me os ossos e juntas.

Sometimes I recognize myself
in a painting
and lose myself
in a poem.
Images suddenly seem
lighter than words.
The weight of written lines
weakens
my bones and joints.

Saturday, May 22, 2010

#325

(image by kristianna11)

Eu não sei onde vou estar
amanhã
ou daqui a vinte anos,
mas se eu pudesse escolher,
gostaria que fosse
ao seu lado.


I don't know
where I'll be in twenty years
or tomorrow,
but if I could choose,
I'd like it to be
by your side.

Thursday, May 20, 2010

#324

(image by kelliec3231)


Declaro solenemente
que não sou nenhum Buda.
I hereby solemny declare that
I am no Buddha.

#323



(image by meriliisS)

Os olhos da maturidade são outros.
Eles ignoram as areias do tempo.
Um pôr-do-sol
transforma-se em vários
enquanto observam.
Os dias acumulam-se
nas paredes
da casa em lembranças
que não cabem na cabeça.
Falam sem pressa,
caminham sem pressa,
sorriem demoradamente
- ressignificando-se.


Mature eyes are different.
They ignore the sands of time,
A sunset can easily become several ones.
Days drift together
on the walls
made into memories that
don't fit the head.
They speak in no hush,
they walk in no hush,
they linger a smile
- remeaning themselves.

Tuesday, May 18, 2010

#322

(image by Llimilea)


Perdendo o chão
é que me descubro alada
- E então leio a vida no vento.

Missing the ground
I discover myself winged
- and I read life on the wind.

(To Ema)

Sunday, May 16, 2010

#320

(image by nighty)
Vê,
o coração
vazio
revela a nascente
de um rio
que corre
vivo pelo meu rosto
e abre sulcos na minha pele.

See,
my empty heart
unveils
the fountainhead
of a river
that flows alive
all over my face,
opening furrows on my skin.

Friday, May 14, 2010

#319

(image by youreuglykbie)


Hoje
eu acordei pequena
e desamparada.

Vesti
um sorriso apagado
e um silêncio que
ninguém entende.

Não ando muito na moda.

I woke up
little and helpless
this morning.

I put on silence
and a faded smile no one understands.

I don't have very good
fashion taste.

Wednesday, May 12, 2010

#318

(image sen12)


Você vai partir,
como fizeram os outros,
sem dizer muita coisa.
Vou observá-lo
pela janela da cozinha
ficando distante,
tremido,
pequeno,
disforme
até não ser mais possível dizer
se você é mesmo uma pessoa.


You'll leave
as the others have done
before you,
saying very little.
I'll observe you through
the kitchen window
getting far,
blurry,
small,
shapeless
to the point
it becomes impossible to tell
if you're really a person.

Monday, May 10, 2010

#315

(image by kimberlyg)


Lembrei hoje
do monstro da minha infância
que vivia debaixo da cama
e acabei chorando
o choro
triste
que traz um nó à garganta
de quem sabe que cresceu
e não volta o tempo de ser criança.

Today I remembered
the childhood monster
who used to live under my bed.
I ended up crying
at the memory of him,
it brought a lump to my throat,
because
It's still hard to deal with the fact
I'm a grown-up now
and I'll never live those days again.


Saturday, May 8, 2010

#311


(image by krush)

A convivência destrói as impressões.
Tanto as ruins quanto as boas.

Intimacy destroys impressions.
Both the bad and the good ones.

Friday, May 7, 2010

#310

(image by testeofomi)

Toda pessoa é um poema
esperando um poeta
que lhe revele as linhas
e atribua-lhes significado.


Every person is a poem
waiting for a poet
to reveal her lines
and attribute them meaning.


(Dois dedinhos de prosa besta com o Talles Azignon)

Thursday, May 6, 2010

#308

(image by Vampire-zombie)


É triste que
as coisas perdidas
adquiram o valor
inestimável
que as coisas regulares
não têm.


It's sad
that regular things
are so cheap
while
lost things
are priceless.

Wednesday, May 5, 2010

#306

(image by kooyouliang)
Às vezes
eu queria ser
como as pessoas de ferro
ao invés de ser
de vidro -
tão trasparente
que qualquer um pode ver
através de mim,
tão frágil
que qualquer um pode
me quebrar
facilmente.


Sometimes
I wish I were more like
the iron-made people
instead of being
so clean-cut glassy
that anyone can see through me,
so fragile
that anyone can easily
break me to pieces.

Tuesday, May 4, 2010

#305

(image by Laauraa)

Eu nunca me acostumo
com o valor absoluto
dos números,
das coisas,
das pessoas.

Como pode um sonho
ser só um sonho?
Como pode um homem
ser só um homem?

I can never get used
to the absolute value
of numbers,
or things,
or people.

How can a dream be just a dream?
How can a man be just a man?

Saturday, May 1, 2010

#303

(image by seventyeightfish)

Esse poema
é pra te dizer
que você pode me perder.

A qualquer momento.

Posso parecer forte
como um leão
mas na verdade,
sou tão frágil
quanto
um dente-de-leão.

Tenho medo do vento
no rosto,

de ser despedaçada
por um sopro,

de ser só uma lembrança
até cair no esquecimento.

Você pode me perder
a qualquer momento.

This is a poem
to inform you
that you can lose me.

Anytime now.

You may think I'm
as strong as a lion
but truth is
I'm as fragile as
a dandelion.

I'm afraid of wind on my face,
I'm afraid of being shattered
by a blow,

I'm afraid of becoming just a memory
and then
being soon forgotten.

Don't take me for granted.





(Conversations with Gabie)