(image by Debora)
onde se multiplicam as incertezas
distante a vida delicada
e as memórias que inventamos.
Devo ter entendido errado
a analogia entre a noite e os planetas:
o céu tão escuro,
meus olhos cansados.
These days in the calendar
when uncertainties spread
the delicate life and
the memories we invented seem so far.
I must have gotten it all wrong,
the analogy between the night and the planets:
the sky so dark,
my eyes so tired.
You capture the feeling one may get on those days when nothing seems certain, and sleep seems far away, but the only cure for what ails.
ReplyDeleteBeautiful, haunting poem.
ReplyDeleteMay be you should borrow stars from mine. Then days would not seem full of uncertainties but they'd be full of possibilities :)
ReplyDeleteA Lua é o olhar da noite a nos fitar.
ReplyDeleteFite-a intensamente, e será para ela o que ela é para nós: a luz na escuridão.
na folhinha
ReplyDeletedias e luas
mas não vidas
mesmo que escuras
abração mana
A correria das estradas da vida, me fazem passar alheio aos sinalizadores e placas. Placas como essas suas, de salvação!
ReplyDelete" the delicate life and
ReplyDeletethe memories we invented seem so far"
How sad the distance!
How tired straining to see!
Are your poems as beautiful in their original language?
lindo.
ReplyDelete