Você vai partir,
como fizeram os outros,
sem dizer muita coisa.
Vou observá-lo
pela janela da cozinha
ficando distante,
tremido,
pequeno,
disforme
até não ser mais possível dizer
se você é mesmo uma pessoa.
You'll leave
as the others have done
before you,
saying very little.
I'll observe you through
the kitchen window
getting far,
blurry,
small,
shapeless
to the point
it becomes impossible to tell
if you're really a person.
Wednesday, May 12, 2010
#318
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
[não mais que uma sombra... a que se esconde na palavra, escondida dentro da mão cerrada]
ReplyDeleteum imenso abraço, Kenia
Leonardo B.
Fantasmas literários?...
ReplyDelete...Não tenha medo de se permiter enfrentar o real!
abraço linda
Até que você se pergunte:
ReplyDelete_ Foi real?
Beijo,
doce de lira
Tudo vai se transformando até que você esqueça! Doce, simples, objetivo e profundidade! Qualidades que admiro e que sobram em você, poetisa!
ReplyDeleteMinha sempre admiração!
'People always leave...'
ReplyDelete'...But sometimes they came back.'
;)
Que triste hein?
ReplyDeleteMas ao mesmo tempo é profundamente belo e além do que, prefiro muito mais a melancolia das palavras do que a efusividade excessiva que nas mais das vezes só esconde uma passoa mais triste ainda.
Sou um tanto masoquista...
E pensar que quem fugiu como todos os outros foi eu e não o contrário...
[sigh]
kisses!
I always get to the end of your poems and exhale when the last line delivers its impact.
ReplyDeletequeria eu poder comentar
ReplyDeleteconseguir
mais minha amiga, professora de Inglês, não sabia bem que preciso aprender inglês
mais eis que a tua poesia não se comentar se devora
↓
ReplyDeleteGhost-e ou não ghost-e,
acredite, era UM fã...tasma!
Dealing with abandonment has never been easy for anyone, but I really like how this poem captures that feeling. And I love the line "saying very little," because really, isn't that always how it goes?
ReplyDeleteA partida é triste, mas penso: Por que os outros partiram?
ReplyDeleteComigo foi diferente pois nunca deixei de pensar...
uma pequena parte de um texto que escrevi.."Pensando em você"
Pensando em você
Você ficou furiosa
falou que ia embora
bateu a porta e desapareceu
fiquei sentado na varanda
sozinho e chorando de saudade
de repente você voltou
Te vi e fiquei sem palavras
com os olhos cheios de lágrimas olhando para você
Com medo de te perder...
Tenha uma noite bem tranquila com bons sonhos..xau..
Leo, sua doçura e carinho sempre me enchem de felicidade. Beijo querido!
ReplyDeleteRafa, nem sempre são fantasmas literários. Às vezes são só fantasmas. Bjin.
Renata, o meu desejo final é sempre esse, que a pessoa fique tão imperceptível e que seja tão irrelevante que eu possa então pensar se foi real ou não. Bjo!
Pablo, tenho a impressão de que você entendeu direitinho. =) Bjin! =*
Amanda, a friend once told me that if a person is not part of your present it's because she doesn't belong to your future. The poem is about people that belong to the future, people I don't want to bring back from past. Thanks for your gentle comment. Kiss you!
João, ninguém conheceria essa melancolia se não não conhecesse minha poesia. Obrigada sempre pelo carinho. Bjo!
Missy!!! Happy you liked this one, too. I wrote it originally in English and it makes so much more sense like that. =)) Kiss your cheeks!
Talles, eu tenho uma coisa muito forte com a figura do 'devorar'. Desde que assisti 'Onde vivem os monstros', devorar ganhou um novo significado pra mim. Também te devoro, com muito carinho. Bjo!!!
Tonho, já me faziam sorrir os seus comentários lá para o Fouad e agora me fazem sorrir aqui na minha própria casa. Gosto dessa comunicação tão completa dos seus comentários e poemas - você ressoa. Muito obrigada pela visita e comentário. Beijo!
Sam, It's strange, isn't it?! People have so many words at the beginning, but at the end all you have is the silence, the painful silence you can't cut at all. This poem is truly about abandonment, not only the end-of-love kind. Friends leave, acquaintances pass by, ideas don't stick to your mind - the poem is also about these things.
Thank you muchly for coming and 'talking' to me. Kiss your cheeks. =*
CNS, como dizia a outro comentador aqui no alto, o poema é sobre pessoas, ideias e pensamentos que não pertencem ao futuro. Eu faço assim mesmo, fico olhando, olhando até que não possa mais saber o que olhava. Talvez não seja a melhor coisa a fazer, mas eu paro de pensar em quem vai embora.
Seu poema é muito bonito e fala bem da angústia de quem sabe que pode perder o outro no fim. Por que será que só se dão conta disso no fim?
MUITO obrigada por esse comentário tão doce e bonito. Beijo carinhoso. =*
E você vai, vai...
ReplyDelete=/
Gostei daqui e volto.
kenia:
ReplyDeleteo importante é isso: deixar partir...
deixar virar lembrança.
beijo carinhos e, mais uma vez, que bela poesia torta.
beijo doce.
Uma maturidade gostosa, poesia de gente grande.
ReplyDelete(Questão: Será estranho eu ter gostado mais da versão "crooked poetry" dessa "poesia torta"?)
Beijos!
Tatiane, obrigada pela visita, venha quando desejar, adoro conhecer gente nova. Beijo!
ReplyDeleteEma, beijo a sua bochecha e agradeço pelo comentário. =*
Erick, sabe que eu também prefiro a versão crooked poetry? Deve ser porque escrevi originalmente em inglês, a sonoridade é mais bonita e a 'imagery' também. =) Poesia de gente grande!? Coitada de mim, tão pequenininha. =P Beijo gostoso! =*
nossa, esse poema me faz pensar varias coisas, do tipo: "be or not to be..." rsrs
ReplyDeletesei lá...
complicado...