(image by otisagabey)
o minuto que antecede
a palavra errada
deveria permitir-nos
dobrar o tempo
e caminhar entre as pessoas
beijar-lhes a face
amar-lhes os olhos
a pele, os dedos
e cabelos.
0 minuto que antecede
a palavra errada
deveria aproximar-nos
dos mistérios da vida
selar-nos os lábios
acalmar-nos o coração
- isso não acontece.
the minute before the wrong word
should permit us
fold time and walk
among people
and kiss their faces
and love their eyes
and skin
and fingers
and hair.
the minute before
the wrong word
should bring us close
to the mysteries of life
seal our lips
and calm our hearts
- it never happens.
(Ainda estou de férias, mas eu sou igual ao Bob Esponja de férias!)
(I'm still on vacation, but I'm just like Sponge Bob on his vacation!)
(I'm still on vacation, but I'm just like Sponge Bob on his vacation!)
we are such foibled creatures, marred and confused
ReplyDeletebeautiful poem
first I tried to read your original Portugese (I think?) listening to your words echo through my rusty Latin, then I cheated and read the English. I think you are very talented to be able to write Poetry in two languages ...
A palavra não tem concepção de certo ou errado.
ReplyDeleteO seu blog é fantástico! Ainda não consegui formar uma opinião completa sobre si... Ainda não li tudo, mas do que li, está óptimo!!! Muitos parabéns e, obrigado por partilhar connosco a sua arte!
ReplyDeleteCarlos Leite, http://opintordesonhos.blogspot.com
Pense mil vezes antes de falar!
ReplyDelete