(image by Carlos Henrique Reinesch)
Um dia sem o teu nome.
Ouvi Pedros e Bernardos,
Eduardos e Maurícios -
Nenhuma trombeta.
Teus sons agora misturam-se à floresta:
o choro segue o curso manso do rio,
o grito aguarda sob um barranco,
o riso namora a copa de um medronheiro.
É novembro, os dias são mais longos
espero-te nas horas claras,
não me encontras.
Deito-me com o teu silêncio.
A day without your name.
I hear Peters, and Bernards,
Edwards and Maurices
but no trumpet.
Your sounds are now part of the forest:
your crying follows the quiet flow of the river,
your scream is asleep down a gully,
your laughter dreams about the top of a strawberry tree.
It's November, days are longer
I wait for you in the light hours,
you don't find me.
I go to bed with your silence.