Friday, December 27, 2013

#629

(image by Angela Rosati)

Em dezembro
abundante 
em chuva

a cabeça
que abriga 
monstros

nas
noites
escuras

lembra
as velhas
rezas.

In December
with the
abundance of
rainfall

the head
which
shelters
monsters

all through
the darkest
nights

remembers
how to
pray.

Wednesday, December 11, 2013

#628

(image by Micci Rae)

Essas palavras respiram
para te dizerem uma verdade.

Foram escolhidas
entre todas as outras
porque têm o peso
e o tamanho certo

para suportarem o enrijecimento
imposto pelos anos
quer vivam escondidas em mim
ou caminhem livres pelo teu corpo.

A progressão da vida
pode render-lhes desgaste

mas hoje são tão claras
quanto quando ainda podia
lê-las diretamente na minha pele,

estendem-se diante dos teus olhos
tão honestas
quanto o universo.

Amo-te,
eis a minha verdade
que existe voluntária e
independe do teu sim.

Quando minhas palavras respiram,
eu posso também.


These words take a deep breath
to tell you a truth.

They've been chosen
among all the others
because they have the right
weight and height

to avoid the stiffening
imposed by the passing of years
either locked down inside me
or moving freely along your body.

Life's progress might
wear them off

but today they are as clear
as before when you could still
read them straight from my skin,

they expand before your eyes
and they do so in a way
as honest as the universe.

I love you,
this is my truth
it exists voluntarily
and does not depend on
your positive response.

When my words breathe,
I do too.

Thursday, December 5, 2013

#627

(image by Denise J.)

Das coisas presenteadas 
ao abandono:

trinta noites de sono
no mês passado

um e-mail 
não respondido

o pretérito imperfeito
do subjuntivo

a dor do último
abraço 

ver-me
com teus olhos.

Of things offered as gifts
to abandonment:

thirty nights of sleep
last month

a not responded
e-mail

the Subjunctive
Imperfect Past

the pain contained
in our very last hug

seeing myself
through your eyes.