Sunday, July 31, 2011

#494


(image by Janusz Miller)

Eu respiro devagar
e encontro o silêncio

e o que não é silêncio
já não mais
me alcança.

I breathe slowly
and find silence

and everything that
is not silence
can't reach me.

Friday, July 22, 2011

Experience

It hurts
so you know
you have a heart.

#492

(image by Carmi)


Se houvesse um poema de esquecer
não seria esse.

Esse é um poema de lembranças
por onde sempre correrão meus dedos

de sonhos enlatados
de olhos fechados
de bolhas de sabão
de ter um coração

num dia de chuva.


If there was a poem to forget
it wouldn't be this one.

This is a poem to remember
its lines will always meet my fingers

a poem
on closing my eyes
and having canned dreams
and soap bubbles
and a heart

on a rainy day.


(Posted to Poets United )

Thursday, July 21, 2011

:: Janela ::

Saudade tem gosto e textura diferentes para cada pessoa.

--
Kenia Cris

Boulder, Colorado

I'd meet you on seventh street
Boulder, Colorado
halfway from anywhere
halfway to nowhere

Would you hold me close?
Would you have a smile?

I'd follow mistaken coordinates
for the unmistakable heart
and wait for you
across from the gas station.



Tuesday, July 19, 2011

For your eyes only

Mon petit prince,

I'm
weak
faded
wasted

but I'm wearing
my best smile

- for your eyes only.

#490

(image by Marielli Elliott)


caminhei pela rua
dos gafanhotos
procurando aquela porta

passasse por ela
e encontrasse você
do outro lado

chapéu
sobretudo
e bigode falso

se você coubesse
nos espaços vazios
sem rosto ou rótulos

poderíamos ir ao parque de mãos dadas
e escrever nossos nomes
em alguma árvore.



I've run down
grasshoppers street
searching for that door

would I go through it
and find you
inside

hat
overcoat
and false moustache

would you fit
the empty spaces
no faces or labels

we could walk to the park
and write our names
on some old tree trunk.



(posted to One Shot Wednesday over at One Stop Poetry)

Friday, July 15, 2011

#489

(image by Ignacio Torres)

vivi por alguns anos
com pedras nos bolsos
e abracei-lhes o silêncio

dormia à minha própria sombra naquela época

escondi minhas linhas imaginárias
numa dúzia de miçangas
e agora carrego-as no pescoço

com minhas borboletas e lembranças.


I've lived some years
with stones in my pockets
and embraced their silence

I used to sleep in my own shadow back then

I've hidden imaginary lines
in a dozen glass beads
and I now bring them around my neck

together with my memories and butterflies.

Thursday, July 14, 2011

#488 Tinta - Ink



(image by romanica)

Sob a minha pele

para te deixar partir,
para ficar sobre os meus pés
e olhar você

indo.


Under my skin

to let you go,
to stand on my feet
and watch you

leaving.

Monday, July 11, 2011

Knot

one hundred paper boats
I folded them
and hanged them on
our tree branches

I know you'll set sail

neither bad weather
nor sea creatures
would make you stay


Sunday, July 10, 2011

#487

(image by wyorev)


a morte da palavra honesta
sucedeu o solstício de inverno

com a chegada
dos primeiros ventos
abandonada a casa
fechada a porta.

veio julho
desviamos os olhos
mas os espelhos
não mentiriam.

esquecemos os sonhos.
perdemos o caminho.


the death of the honest word
happened right after
winter solstice

the coming of the first wind
a house left behind
a door closed.

it was July
we looked away
mirrors wouldn't lie,
though.

dreams had been forgotten.
the road had been lost.


#486

(image by Enrico Doria)

Os dias que
não ensinam lições
são os dias que
eu deveria ter escutado
mais de perto.

Days which teach
no lessons
are the days I
should have listened to
more carefully.


Saturday, July 9, 2011

Limbo

What I am is
becoming
and I know
nothing
about it.

:: Lições ::

Das várias formas
de entender o mundo
eu escolho
a com soluços.

--
Kenia Cris

Wednesday, July 6, 2011

#485

(Image by munuh)

Procurava.

Podia ter encontrado
qualquer pessoa
mas veio em minha direção.

Os olhos cansados
repousaram
medos e angústias

conheceu o andar de mãos dadas,
o riso fácil,
o silêncio que importa.

Na ponta dos dedos,
o amor
que acende uma a uma
as estrelas.



he'd been searching.

he could have found
anyone
but he walked my way

tired yes
rested
on his fears and torment.

he discovered walking hand in had
easy smiles
silence that matters.

in his fingertips,
love which lights one by one
the stars in the night.


Saturday, July 2, 2011

#484

(image by Cristina Matei)

precisa-se de pessoas
com olhares calmos

que percebam borboletas
na selva de pedra

que dêem espaço
às formigas na calçada

e sorriam para as centopéias.

(humanidade é o que vai salvar o ser humano)


wanted:

people who have calm eyes

who can spot butterflies
in the concrete jungle

who will give ants space
on the sidewalks

and smile at centipedes.

(it is humanity which will save mankind)