Saturday, January 28, 2012

#530

(image by Marta Syrko)


Você me apareceu num sonho noite passada,
rosto antigo,
voz cansada,
disse:
treze anos podem mudar um homem, Kenia.


Sempre pensei que 
quando alguém quer muito uma coisa
por mil anos ou treze, 
o universo poder surpreendê-lo 
com uma estrela cadente.


Sobe o pano - 
temos oitenta anos,
envelhecemos juntos na varanda,
você tem aquele brilho nos olhos, 
eu tenho bordados e cantigas de roda,
nós temos uma história para os nossos netos.


Treze anos podem mudar um homem, Alper,
bem como sessenta segundos.


Quantas escolhas cabem num minuto?
Quem pode separar as certas 
das erradas?


You came to me in a dream last night
an ancient face
and a weary tone
you said:
thirteen years can change a man, Kenia.

I've always thought if anyone wanted
the very same thing
for a thousand or thirteen years
the universe could surprise him
with a shooting star.

Curtain goes up -
we're eighty,
we've grown older together in the porch,
you have that spark in your eyes,
I have my needlework and nursery rhymes
we have a story to tell our grandchildren.

Yes, thirteen years can change a man, Alper,
and so can sixty seconds.


How many choices are there within a minute?
Who can tell the good from the bad ones?


Wednesday, January 18, 2012

#529


(image by Jessica)


Era uma casa sem histórias na hora de dormir,
mas cheirava a alecrim
e tinha uma mãe 
que cantava na cozinha
entre os legumes
pensando em formas engenhosas
de nos fazer comê-los.

It was a house with no bedtime stories,
but it smelled like rosemary
and there was a mother 
dressed in love and an apron

singing in the kitchen
among vegetables,

trying to come up with artful plans
to make us eat them.

Tuesday, January 17, 2012

#528

(Image by Léa)


Agora eu me lembro
do que queria ser
quando ainda era 
uma criança. 


Procurei por toda parte
por um fio de cabelo,
uma pegada,
uma gota de sangue:


Então encontrei você.


Alguns dias são bons,
não temos que nos esconder
em espelhos,
ou tocas de coelhos,
ou debaixo de pedras.


Alguns dias são cinzentos.
Derramo o café,
não consigo caminhar entre as nuvens.


Não é fácil viver uma vida
sem saber dos teus olhos.




Now
I remember
what I wanted to be
when I was a child.

I searched everywhere
for a strand of hair,
a footprint,
a drop of blood:

then I found you.

Some days are beautiful,
we don't have to hide in mirrors,
or rabbit holes,
or under stones.

Some days are gray.
I spill my coffee
and fail to
walk among the clouds.

It's not easy to go through a lifetime unaware of your eyes.



Monday, January 16, 2012

#527


(image by Muratcan Karagöz)


Quantos homens um homem é?
Quantos rostos sobre o seu rosto?
Quantas vidas sobre o seu torso?

How many men is a man?
How many faces on his face?
How many lives on his bones?

Saturday, January 14, 2012

#526

(image by Gayecim)


Troco horas de sono por
uma memória de você
descendo a Aslantepe cad
no outono antes de ver
os navios cruzando o Bósforo
- a peça que faltava num quebra-cabeça
há muito perdido,
eu a encontrei num envelope amarelado.


Você vê o mundo como um homem
pronto para construir um barco,
ou um destino,
mas Godot nunca vem.


Me pergunto se as ruas em Malatya
mudaram muito desde o meu último sonho:
éramos jovens e espirituosos
poderíamos ter ido a qualquer parte,
fizemos escolhas.


I trade sleeping hours for a memory of you
walking down Aslantepe cad in the fall,
before watching ships crossing the Bosphorus
- the missing piece in an old puzzle
I’ve thought lost,
I find it inside a yellowish envelope.

You stand as a man ready to build a boat
and a destiny,
but Godot never comes.

I wonder whether the streets in Malatya
changed since I last dreamed of them:
we were young and enthusiastic,
we could have gone anywhere,
we made our choices.


(guys, sorry for word verification but I was having serious trouble with spam)

Friday, January 6, 2012

#525



(image by Lucy Jee)

Um moço perto da janela
com uma xícara de café,
bebendo a vida lá fora 
em pequenos goles.


Devo ter dito antes -
que gostaria que fóssemos alguma coisa -
quase um sussurro, para mim mesma.
Duvido que tenha ouvido.


Creio que foi num sonho,
ele me viu olhando outro dia
e sorriu o mais gentil dos sorrisos,
o bem e o mal jogavam xadrez dentro dele.
(Dentro de mim jogam cartas.)


Num desses dias de sorte
direi a ele como me sinto:
Bem vindo ao meu coração
eu sei que está uma bagunça
mas eu não costumo trazer muita gente aqui.


Ele saberá que não minto.



A guy sitting near the window
with a cup of coffee,
sipping life outside occasionally

I may have said it before -
that I wished we could be something -
very quietly, to myself.

I’m not sure he listened.

I think it was in a dream,
he caught me looking the other day
and smiled the nicest of all smiles,

good and evil played chess inside him.
(They prefer cards when it's inside me.)

One of these lucky days
I’ll tell him how I feel:
Welcome to my heart, I know, it’s a mess,
but I don’t bring many people here.

He’ll know I'm no liar.


--
Kenia Cris

Tuesday, January 3, 2012

#524

(image by Julian Raßmann )


Há sempre uma tempestade 
dentro de mim,
com raios e trovões 
e água por todos os lados,
mas é no silêncio 
que eu perco o que 
realmente importa.


There is always a storm going on inside me.
There is thunder and lightning and flood,
but it is in silence I lose what really matters.

---
Kenia Cris