Thursday, April 28, 2011

Morning

Gray day. (love them). cold nose. sleepy. hungry. feeling funnily in love with life and a pair of tiny eyes I see when I close my own.

Wednesday, April 27, 2011

#464

(image by Claudya)

Das ladeiras do bairro
até os picos nevados do Tibete
Eu vou caminhar com você
de mãos dadas
nos sentaremos juntos

no escuro
na luz
na noite
você me guiará de volta pra casa

- e estar em casa
sempre será estar ao seu lado.


From the hills in the neighborhood
to the white peaks of Tibet
I'll walk with you
we'll hold hands
and sit next to each other

in the dark
in the light
in the night
you'll guide me home
- and home will be wherever we can be
together.


Tuesday, April 19, 2011

#463

(image by Vladmir Zivkovic)

Numa janela
em frente à minha
observo esse homem engraçado,
costuramos noites de insônia juntos.

Dividimos um pedido
a uma estrela cadente certa vez
e fatias de bolo,
lágrimas em capítulos dramáticos
de livros bobos.

Uma noite ele me viu
e soube tudo sobre mim
pelos desenhos que
às vezes deixo na vidraça.
Foi só um minuto,
e ele soube.



In a window facing mine
I watch this funny man
we sew sleepless nights together.

We've shared a wish upon a star once
and slices of cake,
tears over dramatic chapters
in weepy books.

The other night he saw me
and he got to know all about me
from the drawings I had left on the panes.
It took him just a minute.



(To my friend Erick, on the occasion of his birthday)

Sunday, April 17, 2011

#462

(image by Tugrul Karacan)


Do alto da árvore
vejo mais longe;

eu não posso voar,
o quintal é o meu mundo;
levo vinte e três segundos
para ir de um lado ao outro.

Mas eu estou crescendo,
não vou chorar.


I stand at the top of the tree
watching distances;

I cannot fly,
the yard is my world
It takes me twenty-three seconds
to go from one side to the other.

But I am growing up,
I won't cry.


(To Gui, on the occasion of his 16th birthday)

Friday, April 15, 2011

:: Inverno ::

(image by Felicia)

Veio um silêncio
desconfortável
eu perdi a voz
e o verso
perdi o rumo
e todo o resto
mas do que mais
sinto falta
é de você.



Sunday, April 10, 2011

#461

(image by Cyrine)

O fio da vida
amarrado ao meu dedo
a lembrar
que todos nós
somos momentos que passam.

The thin thread of life
tied in a bow
around my finger
to remind me we're the moment
passing by.



(yesterday's poem, which I didn't have time to post)

Thursday, April 7, 2011

#459

(image by Slawek Gruca)

Às vezes um homem
pode se cansar de
discursos ensaiados
sobre a natureza de coisas
nascidas muito antes
de sua própria compreensão

e optar por recusar-se
a viver num mundo
que seja apenas
real.


Sometimes one can
get tired of
rehearsed speeches on
the nature of things
born much before
their own understanding

and refuse to live in a world
that is just
real.



Wednesday, April 6, 2011

#458

(image by Dieux-Faux)

Eu tentei
conectar palavras
como pontos
na folha branca.

Não consegui um poema.

Ceci n'est pas une poème.*



I tried to connect words
like dots
in the blank paper.

They didn't make a poem.

Ceci n'est pas une poème.*



* Isso não é um poema. | This is not a poem.


Sunday, April 3, 2011

#454

(image by Bruno Teixeira)

Eu tento
mas minhas mãos não te alcançam.

Examino o mundo palpável
e me canso dele com frequência.

Se eu fosse Ícaro,
se você não fosse o sol

será que isso seria amor?

I stretch my arms
I can't touch you

I will examine the palpable world
and get often bored

were I Icarus
were you not the sun

would it be love?





(I should have posted it yesterday, but I wasn't home all day!)