Showing posts with label Best friends. Show all posts
Showing posts with label Best friends. Show all posts

Tuesday, October 22, 2013

#618

(image by Raluca Csernatoni)


I.

Estou trabalhando no meu carma,
fiz uma tatuagem no verão passado
- precisava de um mantra -
diz 'deixe ir'.
Ainda assim, 
não sou o Buda.


II.

Essa noite chove muito,
perco a Quadrântida.
Quantos desejos
são desejos demais 
para alguém que só tem
nuvens?


III.

Se eu sair desse lugar
algum dia,
vou seguir o meu caminho
sabendo que você vive dentro
de uma dessas janelas 
iluminadas no meio da noite.
Como descobrir a janela certa?


IV.

Sinto imensamente a tua falta.


I.

Been working on my karma,
got a tattoo last summer
- I needed a mantra -
it says 'let go';
still, I am no Buddha.


II.

Tonight is pouring down,
I'm losing the Quadrantids.
How many wishes are
too many wishes for someone
who only has clouds?


III.

If I ever leave this place
I'll walk my ways
knowing you're inside
one of the windows I'll cross.
How can I guess the right one?


IV.

I miss you so bad.


Wednesday, July 24, 2013

#592

(image by Felipe Dunley)

Vou enterrar as últimas palavras
sobre você em algum lugar
às margens do Sena.

Entre todas as histórias
contadas pelas esquinas de Paris
talvez alguém encontre a nossa.

Se o dia não estiver
muito frio para uma caminhada.
Se não for muito tarde.


I'm gonna bury the last
word about you somewhere
in the banks of the river Seine.

Amongst all the stories
told by Parisian corners
someone might find ours,

if it's not too cold a day
for an enjoyable walk.
Or too late.

Tuesday, July 23, 2013

#591


Venho para casa uma noite e
encontro um grande olho amarelo
sentado num copo na soleira da janela. Ele dorme. 

Uma vez foi um botão
em formato de margarida.
Lembrou-te um girassol 
e trouxe-o para mim.

No meio da noite rouba-me
para longas conversas 
com as estrelas e risos
com as ruas vazias. 

Nos dias mais difíceis,
ainda te espero nas coisas pequenas.


I come home one night and find
a big yellow eye, sitting in a glass
on my window sill. It sleeps.

Once it was a button shaped like a daisy,
you thought it looked like a sunflower,
and wanted me to keep it.

You steal me from home in
the middle of the night
for long conversations with stars
and laughs with the empty streets.

In the worst days,
I still wait for you in the little things.

Wednesday, July 17, 2013

#584

(image by Kassyd)


365 caixas vazias no calendário,
não estamos em nenhuma delas
existimos em lugares separados,
contentes com nossa insignificância.

Eu finalmente entendi o que
você tentava me dizer.
Se pudesse corrigir um erro
ainda não seria você.

Gosto de tê-lo vivido
quando tinha medo de que
você nunca mais fosse o mesmo.
Agora você não é. 

365 empty boxes on the calendar,
we aren't in any of them
we exist in separate places,
insignificant, but content.

I have finally understood
what you were trying to tell me.
If I could correct a mistake
it still wouldn't be you.

I like it that I lived you
when I feared you'd never
be the same if you left.
Now you are not.


Thursday, June 21, 2012

#547

(image by Lina)

Nas pequenas horas
antes de entregar-te
ao sono
saiba quem são os teus.

Te reservam as estrelas
na varanda
e os maiores sorrisos.

Incluiram-te sem aviso
nos melhores sonhos
e planos.

Nas pequenas horas
saiba quem você é
e não te esqueças disso.

Canta tua verdade
aos vagalumes, 
eles se escondem

mas virão se souberem
de ainda haver homens
com este teu brilho nos olhos.

In the small hours,
before sleep
takes over you,
search your mind for
your beloved ones.

They organize the stars
in the sky for you
wearing their biggest smiles.

They've included you
in their best dreams
and plans without notice.

In the small hours,
get to know who you are
and don't you ever forget it.

Sing your truth
to the fireflies,
they are hiding

but they'll come
if they find out
about eyes this bright.


(To my cousin Antônio, on the occasion of his birthday)

Tuesday, April 19, 2011

#463

(image by Vladmir Zivkovic)

Numa janela
em frente à minha
observo esse homem engraçado,
costuramos noites de insônia juntos.

Dividimos um pedido
a uma estrela cadente certa vez
e fatias de bolo,
lágrimas em capítulos dramáticos
de livros bobos.

Uma noite ele me viu
e soube tudo sobre mim
pelos desenhos que
às vezes deixo na vidraça.
Foi só um minuto,
e ele soube.



In a window facing mine
I watch this funny man
we sew sleepless nights together.

We've shared a wish upon a star once
and slices of cake,
tears over dramatic chapters
in weepy books.

The other night he saw me
and he got to know all about me
from the drawings I had left on the panes.
It took him just a minute.



(To my friend Erick, on the occasion of his birthday)

Monday, August 2, 2010

Jogos de escrita │Writing games│

(image by Jesper)


Chance cards (As cartas da sorte) é um joguinho de escrita que eu gosto muito de fazer e é bastante simples. Consiste em abrir um livro, escolher uma frase aleatoriamente e escrever um poema a partir do que a frase em questão transmite para você. Brincar com alguém é sempre mais divertido e nesse caso, uma pessoa escolhe a frase para a outra.

Essa foi a frase que eu dei a um amigo ontem:

"Um caminho de pedras dava na estrada. Havia roseiras em ambos os lados do caminho." (De: O som e a fúria, William Faulkner)

E isso foi o que ele escreveu:

Kenia guardava suas emoções a sete chaves,
trancadas por sorrisos e cordialidades.
Sua simplicidade
era um lago margeado por bela paisagem,
que afogava quem por ali atravessasse.

(Apesar de ter ficado me sentindo como uma personagem mitológica perversa do pântano, pensei que seria legal dividir o poema e o exercício. Espero que tenham gostado.)


***

Chance cards is a writing game I really like playing and it's pretty simple. You have to open a random book, choose a sentence in it and write a poem from the insight you may have by 'feeling' the line. Playing it together with someone else is always more amusing, and if you do, you have to pick a sentence for the other player, and vice versa.

This is the line I gave a friend of mine last night:

"A stone-paved pathway led to the road. There were briars on both sides of the pathway."
(From: The sound and the fury, William Faulkner)

And this is what he made to me:

Kenia used to keep all her feeling under wraps

with smiles and niceness.
Her simplicity

was a lake skirted by beautiful landscape
which would drive anyone who dared crossing it
to drowning.

(It kind of made me feel like an evil mythical swamp creature, but I wanted to share both the game and the poem with you. Hope you like it.)

Monday, April 5, 2010

#272

(Image by artahh)

Caminhava acima das nuvens,
como se viver fosse sempre leve,
como se o tempo sob a Terra já não fosse
suficientemente breve
e trabalho árduo fosse manter os pés no chão.

(É como sempre vou me lembrar de você.)

She used to walk above the clouds
as if living were always light,
as if our time on Earth weren't
brief enough
as if keeping her feet on the ground
were the only hard work to do.

(This is the way I'll always remember you.)



Sunday, March 14, 2010

#255


(image by berryllium)


Eu me lembro dos dias quentes
no parque de diversões.
As flores no meu cabelo,
seus sorrisos mais bobos,
nós dois na roda gigante
torcendo para que o tempo parasse
toda vez que a gente chegava lá no alto.

I remember hot days
at the amusement park.
Flowers on my hair,
your silliest laughter,
both of us riding the big wheel
praying time stopped
every time we reached the top.

Wednesday, February 10, 2010

#246

(image by Chebi)

Eu tenho um amor inventado
que tira os meus pés do chão
e alimenta meus sonhos e poesia,
um amor rachadura no teto
por onde escapo luz
para uma realidade alternativa.
Eu tenho um amor segredo
escrito numa memória persistente,
um amor risada que faz doer a barriga,
meu amor inventado que me faz esquecer
por um breve momento
a verdade nossa de cada dia.

I have an invented love
that takes my feet off the ground
and feeds my dreams and poetry,
a chink-on-the-ceiling-like love
through which I escape light
to an alternative reality.
I have a secret-like love written on a persistent memory,
a laughter-like love that makes
both my mouth and belly hurt,
my invented love
that makes me forget our daily truth
for a moment.