(image by Janusz Miller)
Sunday, July 31, 2011
Friday, July 22, 2011
Experience
It hurts
so you know
you have a heart.
#492
Se houvesse um poema de esquecer
não seria esse.
Esse é um poema de lembranças
por onde sempre correrão meus dedos
de sonhos enlatados
de olhos fechados
de bolhas de sabão
de ter um coração
num dia de chuva.
If there was a poem to forget
it wouldn't be this one.
This is a poem to remember
its lines will always meet my fingers
a poem
on closing my eyes
and having canned dreams
and soap bubbles
and a heart
on a rainy day.
(Posted to Poets United )
Thursday, July 21, 2011
:: Janela ::
Saudade tem gosto e textura diferentes para cada pessoa.
--
Kenia Cris
Marcadores:
Abstracting,
Life essentials,
Wondering
Boulder, Colorado
I'd meet you on seventh street
Boulder, Colorado
halfway from anywhere
halfway to nowhere
Would you hold me close?
Would you have a smile?
I'd follow mistaken coordinates
for the unmistakable heart
and wait for you
across from the gas station.
Tuesday, July 19, 2011
For your eyes only
Mon petit prince,
I'm
weak
faded
wasted
but I'm wearing
my best smile
- for your eyes only.
Marcadores:
Being myself,
Lettres à mon petit prince
#490
(image by Marielli Elliott)
caminhei pela rua
dos gafanhotos
procurando aquela porta
passasse por ela
e encontrasse você
do outro lado
chapéu
sobretudo
e bigode falso
se você coubesse
nos espaços vazios
sem rosto ou rótulos
poderíamos ir ao parque de mãos dadas
e escrever nossos nomes
e escrever nossos nomes
em alguma árvore.
I've run down
grasshoppers street
searching for that door
would I go through it
and find you
inside
hat
overcoat
and false moustache
would you fit
the empty spaces
no faces or labels
we could walk to the park
and write our names
on some old tree trunk.
(posted to One Shot Wednesday over at One Stop Poetry)
Friday, July 15, 2011
#489
(image by Ignacio Torres)
vivi por alguns anos
com pedras nos bolsos
e abracei-lhes o silêncio
dormia à minha própria sombra naquela época
escondi minhas linhas imaginárias
numa dúzia de miçangas
e agora carrego-as no pescoço
com minhas borboletas e lembranças.
I've lived some years
with stones in my pockets
and embraced their silence
I used to sleep in my own shadow back then
I've hidden imaginary lines
in a dozen glass beads
and I now bring them around my neck
together with my memories and butterflies.
Thursday, July 14, 2011
#488 Tinta - Ink
(image by romanica)
Sob a minha pele
para te deixar partir,
para ficar sobre os meus pés
e olhar você
indo.
to let you go,
to stand on my feet
and watch you
leaving.
Monday, July 11, 2011
Knot
one hundred paper boats
I folded them
and hanged them on
our tree branches
I know you'll set sail
neither bad weather
nor sea creatures
would make you stay
Sunday, July 10, 2011
#487
a morte da palavra honesta
sucedeu o solstício de inverno
com a chegada
dos primeiros ventos
abandonada a casa
fechada a porta.
veio julho
desviamos os olhos
mas os espelhos
não mentiriam.
esquecemos os sonhos.
perdemos o caminho.
the death of the honest word
happened right after
winter solstice
the coming of the first wind
a house left behind
a door closed.
it was July
we looked away
mirrors wouldn't lie,
though.
dreams had been forgotten.
the road had been lost.
(To Poets United and Jingle Poetry)
#486
(image by Enrico Doria)
Saturday, July 9, 2011
Limbo
What I am is
becoming
and I know
nothing
about it.
:: Lições ::
Das várias formas
de entender o mundo
eu escolho
a com soluços.
--
Kenia Cris
Wednesday, July 6, 2011
#485
(Image by munuh)
Procurava.
Podia ter encontrado
qualquer pessoa
mas veio em minha direção.
Os olhos cansados
repousaram
medos e angústias
conheceu o andar de mãos dadas,
o riso fácil,
o silêncio que importa.
Na ponta dos dedos,
o amor
que acende uma a uma
que acende uma a uma
as estrelas.
he'd been searching.
he could have found
anyone
but he walked my way
tired yes
rested
on his fears and torment.
he discovered walking hand in had
easy smiles
silence that matters.
in his fingertips,
love which lights one by one
the stars in the night.
Saturday, July 2, 2011
#484
(image by Cristina Matei)
precisa-se de pessoas
com olhares calmos
que percebam borboletas
na selva de pedra
que dêem espaço
às formigas na calçada
e sorriam para as centopéias.
(humanidade é o que vai salvar o ser humano)
wanted:
people who have calm eyes
who can spot butterflies
in the concrete jungle
who will give ants space
on the sidewalks
and smile at centipedes.
(it is humanity which will save mankind)
Subscribe to:
Posts (Atom)