Wednesday, May 12, 2010

#318

(image sen12)


Você vai partir,
como fizeram os outros,
sem dizer muita coisa.
Vou observá-lo
pela janela da cozinha
ficando distante,
tremido,
pequeno,
disforme
até não ser mais possível dizer
se você é mesmo uma pessoa.


You'll leave
as the others have done
before you,
saying very little.
I'll observe you through
the kitchen window
getting far,
blurry,
small,
shapeless
to the point
it becomes impossible to tell
if you're really a person.

17 comments:

  1. [não mais que uma sombra... a que se esconde na palavra, escondida dentro da mão cerrada]

    um imenso abraço, Kenia

    Leonardo B.

    ReplyDelete
  2. Fantasmas literários?...
    ...Não tenha medo de se permiter enfrentar o real!

    abraço linda

    ReplyDelete
  3. Até que você se pergunte:
    _ Foi real?

    Beijo,
    doce de lira

    ReplyDelete
  4. Tudo vai se transformando até que você esqueça! Doce, simples, objetivo e profundidade! Qualidades que admiro e que sobram em você, poetisa!

    Minha sempre admiração!

    ReplyDelete
  5. 'People always leave...'

    '...But sometimes they came back.'

    ;)

    ReplyDelete
  6. Que triste hein?
    Mas ao mesmo tempo é profundamente belo e além do que, prefiro muito mais a melancolia das palavras do que a efusividade excessiva que nas mais das vezes só esconde uma passoa mais triste ainda.
    Sou um tanto masoquista...
    E pensar que quem fugiu como todos os outros foi eu e não o contrário...
    [sigh]

    kisses!

    ReplyDelete
  7. I always get to the end of your poems and exhale when the last line delivers its impact.

    ReplyDelete
  8. queria eu poder comentar

    conseguir

    mais minha amiga, professora de Inglês, não sabia bem que preciso aprender inglês

    mais eis que a tua poesia não se comentar se devora

    ReplyDelete


  9. Ghost-e ou não ghost-e,
    acredite, era UM ...tasma!

    ReplyDelete
  10. Dealing with abandonment has never been easy for anyone, but I really like how this poem captures that feeling. And I love the line "saying very little," because really, isn't that always how it goes?

    ReplyDelete
  11. A partida é triste, mas penso: Por que os outros partiram?
    Comigo foi diferente pois nunca deixei de pensar...

    uma pequena parte de um texto que escrevi.."Pensando em você"

    Pensando em você

    Você ficou furiosa
    falou que ia embora
    bateu a porta e desapareceu

    fiquei sentado na varanda
    sozinho e chorando de saudade
    de repente você voltou

    Te vi e fiquei sem palavras
    com os olhos cheios de lágrimas olhando para você
    Com medo de te perder...

    Tenha uma noite bem tranquila com bons sonhos..xau..

    ReplyDelete
  12. Leo, sua doçura e carinho sempre me enchem de felicidade. Beijo querido!

    Rafa, nem sempre são fantasmas literários. Às vezes são só fantasmas. Bjin.

    Renata, o meu desejo final é sempre esse, que a pessoa fique tão imperceptível e que seja tão irrelevante que eu possa então pensar se foi real ou não. Bjo!

    Pablo, tenho a impressão de que você entendeu direitinho. =) Bjin! =*

    Amanda, a friend once told me that if a person is not part of your present it's because she doesn't belong to your future. The poem is about people that belong to the future, people I don't want to bring back from past. Thanks for your gentle comment. Kiss you!

    João, ninguém conheceria essa melancolia se não não conhecesse minha poesia. Obrigada sempre pelo carinho. Bjo!

    Missy!!! Happy you liked this one, too. I wrote it originally in English and it makes so much more sense like that. =)) Kiss your cheeks!

    Talles, eu tenho uma coisa muito forte com a figura do 'devorar'. Desde que assisti 'Onde vivem os monstros', devorar ganhou um novo significado pra mim. Também te devoro, com muito carinho. Bjo!!!

    Tonho, já me faziam sorrir os seus comentários lá para o Fouad e agora me fazem sorrir aqui na minha própria casa. Gosto dessa comunicação tão completa dos seus comentários e poemas - você ressoa. Muito obrigada pela visita e comentário. Beijo!

    Sam, It's strange, isn't it?! People have so many words at the beginning, but at the end all you have is the silence, the painful silence you can't cut at all. This poem is truly about abandonment, not only the end-of-love kind. Friends leave, acquaintances pass by, ideas don't stick to your mind - the poem is also about these things.

    Thank you muchly for coming and 'talking' to me. Kiss your cheeks. =*

    CNS, como dizia a outro comentador aqui no alto, o poema é sobre pessoas, ideias e pensamentos que não pertencem ao futuro. Eu faço assim mesmo, fico olhando, olhando até que não possa mais saber o que olhava. Talvez não seja a melhor coisa a fazer, mas eu paro de pensar em quem vai embora.

    Seu poema é muito bonito e fala bem da angústia de quem sabe que pode perder o outro no fim. Por que será que só se dão conta disso no fim?

    MUITO obrigada por esse comentário tão doce e bonito. Beijo carinhoso. =*

    ReplyDelete
  13. E você vai, vai...
    =/

    Gostei daqui e volto.

    ReplyDelete
  14. kenia:
    o importante é isso: deixar partir...
    deixar virar lembrança.
    beijo carinhos e, mais uma vez, que bela poesia torta.

    beijo doce.

    ReplyDelete
  15. Uma maturidade gostosa, poesia de gente grande.

    (Questão: Será estranho eu ter gostado mais da versão "crooked poetry" dessa "poesia torta"?)

    Beijos!

    ReplyDelete
  16. Tatiane, obrigada pela visita, venha quando desejar, adoro conhecer gente nova. Beijo!

    Ema, beijo a sua bochecha e agradeço pelo comentário. =*

    Erick, sabe que eu também prefiro a versão crooked poetry? Deve ser porque escrevi originalmente em inglês, a sonoridade é mais bonita e a 'imagery' também. =) Poesia de gente grande!? Coitada de mim, tão pequenininha. =P Beijo gostoso! =*

    ReplyDelete
  17. nossa, esse poema me faz pensar varias coisas, do tipo: "be or not to be..." rsrs

    sei lá...

    complicado...

    ReplyDelete

Deixe suas linhas tortas │Leave your crooked lines│